Archprokachka.ru

Арт Прокачка
0 просмотров
Рейтинг статьи
1 звезда2 звезды3 звезды4 звезды5 звезд
Загрузка...

В ресторане на немецком языке

В ресторане на немецком языке

Люди на стойке регистрации в отеле

— Guten Tag! Haben Sie einen Tisch reserviert? – Добрый день! Вы бронировали столик?
— Guten Tag! Ja, ich habe einen Tisch auf den Namen Paul bestellt. – Добрый день! Да, я заказал столик на фамилию Пауль.
— Das stimmt, Ihr Tisch ist Nummer 2. Folgen Sie mir bitte, ich zeige Ihnen den Tisch. – Верно, номер Вашего столика 2. Следуйте, пожалуйста, за мной, я покажу Вам столик.

— Guten Tag! Ein Tisch für zwei Personen bitte. – Добрый день! Столик на двоих, пожалуйста.
— Guten Tag! Sie können Platz in der Eicke nehmen. — Добрый день! Вы можете занять место в углу.
— Könnten wir den Tisch am Fenster haben? – Могли бы мы сесть за этот столик у окна?
— Einen Moment. Ja, die Reservierung wurde storniert. Nehmen Sie bitte Platz, hier ist die Karte. – Секунду. Да, бронь отменили. Присаживайтесь, вот здесь меню.
— Danke! – Спасибо!

  • Entschuldigen Sie, ist dieser Platz frei? — Извините, это место свободно?
  • Entschuldigen Sie, ist dieser Tisch frei? — Извините, этот столик свободен?
  • Entschuldigen Sie, könnten wir uns hier setzen? — Извините, мы можем здесь сесть?
  • Entschuldigen Sie, darf ich hier Platz nehmen? – Извините, я могу занять это место?
  • Hier ist leider schon besetz, aber da sind drei Plätze noch frei. – Здесь уже, к сожалении, занято, но там еще есть три свободных места.
  • Darf ich mich hier hinsetzen? – Могу ли я сесть здесь?

Заказ официанту в кафе

Уже звучит сложно? Хотите быстро подтянуть язык, но не знаете, с чего начать? В Deutsch Online вы можете записаться на индивидуальные занятия немецким языком с сертифицированными преподавателями из России и Германии. Наши менеджеры помогут подобрать того, кто подойдет именно вам, и уже с первых занятий вы начнете строить путь к своим целям. Запишитесь на бесплатный пробный урок прямо сейчас, позвонив по телефону 8 (800) 350 03 83 (звонок по России бесплатный), или пройдите по ссылке для записи онлайн!

  • Darf ich bitte die Karte sehen? — Можно посмотреть меню?
  • Könnte ich bitte die Weinliste sehen? – Можно посмотреть винную карту?

Когда получаем заветный буклет, изучаем его.

die Speisekarte — меню как список блюд, которые можно заказать по отдельности
das Menü — комплексный обед
das Hauptgericht — второе блюдо
die Beilage — гарнир
die Vorspeise — закуска
der Nachtisch — десерт
das Frühstück — завтрак
das Mittagessen — обед
das Abendessen — ужин
vegetarisch — для вегетарианцев
laktosefrei – без лактозы
heiße / alkoholfreie/ alkooholische Getränke – горячие/ безалкогольные/ алкогольные напитки
die Spezialitäten – фирменные блюда

der Mittagstisch/das Tagesmenü — дневное меню
zum Mitnehmen — с собой, навынос

Через некоторое время официант поинтересуется:

  • Was wünschen Sie? – Что бы Вы хотели?
  • Haben Sie schon gewählt? – Вы уже выбрали?
  • Möchten Sie schon bestellen? – Вы уже готовы сделать заказ?
  • Was können Sie empfehlen? — Что Вы порекомендуете?
  • Was kannst du empfehlen? — Что ты порекомендуешь?

Возможно, вам станут предлагать закуску.

  • Möchten Sie eine Vorspeise? — Хотите заказать закуску?
  • WelcheBeilage empfehlen Sie? – Какой гарнир можете посоветовать?

Также можете попробовать сыр к пиву, который так и называется — Bierkäse. О немецкой кухне мы уже писали в статье "Что едят немцы".

  • Haben Sie vegetarische Gerichte? — У вас есть вегетарианские блюда?
  • Ist in diesem Gericht Fleisch? – Есть в этом блюде мясо?
  • Ist das vegetarisch? – Это вегетарианское?
  • Haben Sie auch etwas Veganes auf der Speisekarte? – У вас есть что-то для веганов?

Ресторан, женщины за столиком, официант

Если готовы заказать, говорите следующее.

  • Ich möchte jetzt bestellen. — Я хочу сделать заказ.
  • Ich möchte/ hätte gerne… — Я бы хотел(а)…
  • Ich nehme… — Мне…
Читайте так же:
Чем украсить стол геймера

Также сразу заказывайте напитки. Имейте в виду, что в Германии не принято приносить графин с охлаждённой водой в качестве аперитива, как в некоторых других странах, а если вы попросите воду из-под крана, это также расценят как своего рода неуважение. Более того, алкогольные напитки в Германии стоят дешевле обычной воды, — даже той, что без газа, — поэтому многие люди предпочитают выпить за обедом пива или вина. Подробнее о том, какие напитки популярны в Германии, читайте в нашей отдельной статье по ссылке.

  • Ich möchte gerne etwas trinken. — Я хочу заказать напитки. Was für Bier haben Sie? — Какое пиво у вас есть
  • Eine Tasse Kaffee bitte. — Чашечку кофе, пожалуйста.
  • Eine Flasche Mineralwasser bitte. – Бутылочку минеральной воды, пожалуйста.
  • Ich hätte gerne eine Cola. – Я бы хотела колу.
  • Welchen Wein könnten Sie mir empfehlen? – Какое вино Вы могли бы мне посоветовать?

Когда наступит время полноценной еды, придётся запастись терпением, так как во многих немецких ресторанах всё готовится весьма неспешно, а официанты подходят к сделавшим заказ посетителям не так уж и часто. У многих немцев обед растягивается на три часа. Стоит учитывать, что в Германии, как правило, не подают меню «а-ля карт», в стоимость которого включен хлеб со сливочным маслом. Каждое блюдо оплачивается отдельно, как и хлебная корзина.

Столовые приборы всегда находятся на столах до того, как за них садятся гости. В Германии ими пользуются очень активно и даже пиццу едят с помощью вилки и ножа. Также немцы не прибегают к упрощённому способу употребления пищи, когда, как порой делают, вилка перекладывается из левой руки в правую, нож, которым только что резали что-то, убирается, и человек продолжает пользоваться лишь вилкой.

Если вы хотите повторить, просто скажите следующее:

  • Noch eins, bitte. — Повторите, пожалуйста.
  • Das schmeckt so gut! Ich möchte es nochmal bestellen – Это так вкусно! Я бы хотел повторить.
  • Für mich noch mal das Gleiche bitte! — Мне ещё раз тоже самое, пожалуйста!

Итак, с обедом/ужином покончено, и официант спрашивает у вас:

  • Hat es Ihnen geschmeckt? — Вам всё понравилось?
  • Es hat sehr gut geschmeckt! – Было очень вкусно!
  • Es war einfach super, ich bin so satt – Это было просто супер, я очень сыт
  • Möchten Sie noch etwas? – Вы бы хотели чего-нибудь еще?
  • Sonst noch etwas? — Что-нибудь ещё?

Если продолжать не планируем, просим счёт. Не лишним будет заранее уточнить, есть ли возможность расплатиться с помощью Visa или MasterCard.

  • Die Rechnung, bitte. — Счёт, пожалуйста.
  • Ich möchte bezahlen. — Я хочу расплатиться.
  • Bitte zahlen – Рассчитайте, пожалуйста
  • Ich bezahle mit Karte – Я оплачу картой
  • Ich zahle in bar – Я плачу наличными
  • Akzeptieren Sie Visa? — Вы принимаете карты Visa?
  • Akzeptieren Sie MasterCard? — Вы принимаете карты MasterCard?

Хотите, что вместе посчитали всю компанию? Попросите так:

  • Alles zusammen, bitte. — Посчитайте всех вместе, пожалуйста.
  • Alles kommt auf meine Rechnung. – Я за все плачу.

Если хотите, чтобы по отдельности, то вот так:

  • Wir möchten getrennt zahlen. — Мы хотим расплатиться по отдельности.
  • Das macht zusammen 45 Euro – Всего 45 Евро

В Германии принято давать чаевые (das Trinkgeld), как правило, это 10–15 процентов. Если сумма небольшая, лучше всего просто округлить её до ближайшего целого числа. Если платите картой, просто прибавьте чаевые к сумме чека и озвучьте всю сумму, когда официант будет списывать деньги с вашей карты. Если вы хотите оставить сдачу с наличных официанту, просто скажите стандартную фразу:

  • Es stimmt so. — Оставьте сдачу себе.
  • 50. – Возьмите 50.
Читайте так же:
Механизм стол трансформер акробат

Также в Германии не принято оставлять чаевые на столе, прежде чем уйти, убедитесь, что ваш официант их забрал.

Кстати, изучив все эти правила, вы будете комфортно чувствовать себя не только в ресторанах Германии, но и в других странах, где говорят по-немецки.

Как по немецки стол

Немецкий Стол для массажа складной Casada Malta 3A CMK-400 - фото 1

Немецкий Стол для массажа складной Casada Malta 3A CMK-400 - фото 2

Немецкий Стол для массажа складной Casada Malta 3A CMK-400 - фото 3

Немецкий Стол для массажа складной Casada Malta 3A CMK-400 - фото 4

Немецкий Стол для массажа складной Casada Malta 3A CMK-400 - фото 5

Немецкий Стол для массажа складной Casada Malta 3A CMK-400

Стол для профессионалов

Представляем складной трёхсекционный массажный стол Casada Мальта (3A). Мы использовали при изготовлении стола алюминиевую раму, поэтому вес стола всего 16 кг. Стол выдерживает нагрузку до 300 кг благодаря усиленной подвеске.

Подлокотники, подголовник и полочка для рук съёмные. Крепление подголовника металлическое, выдерживает нагрузку в 2 раза больше, чем пластиковые крепления. Мы разместили отверстие для лица в регулируемой секции и оснастили заглушкой. Отрегулируйте высоту стола от 61 до 81 см, так чтобы вам было удобно работать. Третья секция регулируется по высоте одним движением.

Используйте стол в массажном салоне или дома. Сложите стол за 1 минуту, упакуйте в сумку. Стол готов к транспортировке. Сумку удобно нести на плече.

всех видов массажа;
акупунктуры;
SPA-процедур;
лимфодренажа;
рефлексотерапии.

Трёхсекционная эргономическая;
Эластичный шнур предохраняет натяжной трос от попадания между секциями во время складывания;
Ручки держатели для транспортировки в сложенном виде;
Съемная фронтальная подставка для рук

Материалы и отделка:

Усиленная алюминиевая рама обеспечивает еще большую устойчивость и долговечность;
Двухслойный пенный наполнитель равномерно распределяет нагрузку, поэтому стол практически не прогибается даже при максимальной нагрузке;
Экологически чистая воздухопроницаемая искусственная кожа;
Округленные борта;

Как по немецки стол

При обращение на указанные адреса следует указывать следующие данные: ФИО (полностью), школу, класс, предмет, этап и суть обращения. Сотрудникам школ, также необходимо указать свою должность.

Контактный адрес городского оргкомитета vos@olimpiada.ru

Ответственный секретарь городского оргкомитета
Петровская Наталья Вячеславовна
np@mosolymp.ru

Контакты координаторов первого и второго этапов в межрайонных советах директоров.

По поручению Департамента образования координацию организационной работы осуществляет ГАОУ ДПО Центр педагогического мастерства.

Научный руководитель ГАОУ ДПО ЦПМ
Иван Валериевич Ященко
iv@mosolymp.ru

Порядок проведения ВсОШ (приказ Минпросвещения России №678 от 27.11.2020)
Положение об этапах ВсОШ в городе Москве (приказ ДОгМ №741 от 29.08.2014)
Количество баллов для участников муниципального этапа по четвертой группе предметов (приказ ДОНМ №688 от 12.11.2021)
Количество баллов для участников муниципального этапа по третьей группе предметов (приказ ДОНМ №667 от 8.11.2021)
О внесение изменений в приказ ДОНМ от 11.10.2021 № 559 (приказ ДОНМ № 662 от 27.10.2021)
Количество баллов для участников муниципального этапа по второй группе предметов (приказ ДОНМ №641 от 27.10.2021)
Сроки и график проведения регионального этапа ВсОШ (приказ Минпросвещения №754 от 29.10.2021)
Количество баллов для участников муниципального этапа по первой группе предметов (приказ ДОНМ №640 от 26.10.2021)
Порядок проведения муниципального этапа ВсОШ в Москве в 2021/22 учебном году (приказ ДОНМ №559 от 11.10.2021)
Порядок проведения школьного этапа ВсОШ в Москве в 2021/22 учебном году (приказ ДОНМ №427 от 27.08.2021)

Пригласительный этап
задания: 4 кл. | 5 кл. | 6 кл. | 7 кл. | 8 кл. | 9 кл. | 10 кл.
решения: 4 кл. | 5 кл. | 6 кл. | 7 кл. | 8 кл. | 9 кл. | 10 кл.
видеоразборы: 4 кл. 1 часть и 3 часть | 5 кл. 1 часть и 3 часть | 6 кл. 1 часть и 3 часть | 7 кл. 3 часть | 8 кл. 3 часть | 9 кл. 3 часть | 10 кл. 3 часть

Школьный этап
задания: 5-6 кл. теор. | 7-8 кл. теор. + прак. | 9 кл. теор. + прак. | 10-11 кл. теор. + прак.
решения: 5-6 кл. теор. | 7-8 кл. теор. | 9 кл. теор. | 10-11 кл. теор.
видеоразборы: 5-11 кл. теор.

Муниципальный этап
задания: 7-8 кл. теор. | 9 кл. теор. | 10-11 кл. теор.
решения: 7-8 кл. теор. | 9 кл. теор. | 10-11 кл. теор.

Пригласительный этап
Культура дома, дизайн и технологии
задания: 4 кл. | 5-6 кл. | 7-8 кл. | 9-10 кл.
решения: 4 кл. | 5-6 кл. | 7-8 кл. | 9-10 кл.
Робототехника
задания: 4-5 кл. | 6-7 кл. | 8-10 кл.
решения: 4-5 кл. | 6-7 кл. | 8-10 кл.
видеоразборы: 4-5 кл. | 6-7 кл. | 8-10 кл.
Техника, технологии и техническое творчество
задания: 4 кл. | 5-6 кл. | 7-8 кл. | 9-10 кл.
решения: 4 кл. | 5-6 кл. | 7-8 кл. | 9-10 кл.
видеоразборы: 4 кл. | 5-6 кл. | 7-8 кл. | 9-10 кл.

Читайте так же:
Приглашение к столу гостей

Школьный этап
Культура дома, дизайн и технологии
задания: 5 кл. теор. | 6-7 кл. теор. | 8-9 кл. теор. | 10-11 кл. теор.
решения: 5 кл. теор. | 6-7 кл. теор. | 8-9 кл. теор. | 10-11 кл. теор.
задания и критерии: 5 кл. прак. | 6 кл. прак. | 7 кл. прак. | 8 кл. прак. | 9 кл. прак. | 10-11 кл. прак.
Техника, технологии и техническое творчество
задания: 5 кл. теор. | 6-7 кл. теор. | 8-9 кл. теор. | 10-11 кл. теор.
решения: 5 кл. теор. | 6-7 кл. теор. | 8-9 кл. теор. | 10-11 кл. теор.
задания и критерии: 5 кл. прак. | 6 кл. прак. | 7 кл. прак. | 8 кл. прак. | 9 кл. прак. | 10-11 кл. прак.
Робототехника
задания: 5-6 кл. теор. + прак. | 7-8 кл. теор. + прак. | 9-11 кл. теор. + прак.
решения: 5-6 кл. теор. | 7-8 кл. теор. | 9-11 кл. теор.
видеоразборы: 5-6 кл. общая и спец. теор. + прак. | 7-8 кл. общая и спец. теор. + 1 часть и 2 часть прак. | 9-11 кл. общая и спец. теор. + прак.

Муниципальный этап
Культура дома, дизайн и технологии
задания: 7-8 кл. теор. | 9 кл. теор. | 10-11 кл. теор.
Техника, технологии и техническое творчество
задания: 7-8 кл. теор. | 9 кл. теор. | 10-11 кл. теор.
Робототехника
задания: 7-8 кл. теор. | 9-11 кл. теор.

Муниципальный этап
задания: 7-8 кл. теор. | 9-11 кл. теор.
решения: 7-8 кл. теор. | 9-11 кл. теор.

Как по немецки стол

В Германии творчество Ф. М. Достоевского, 200-летие которого отмечается без преувеличения во всём мире, пользуется исключительным интересом. Об этом свидетельствуют новые переводы его произведений на немецкий язык, сценические постановки в крупнейших немецких театрах. Общественное объединение «Немецко-русский институт культуры» инициировало проведение Года Достоевского в Германии. Патронаж этой культурной акции оказал саксонский премьер-министр Михаэль Кретчмер. Год Достоевского – 2021 под девизом «Фёдор Достоевский – поэт человечности» призван инициировать международный диалог о самобытности, ценностях и духовной ориентации. Основное внимание уделяется германо-российскому диалогу, диалогу между поколениями, освещению особых российско-саксонских отношений, использованию цифровых технологий в период пандемии.

Фёдор Михайлович Достоевский несколько раз бывал в Европе, но самое длительное его пребывание за границей, в общей сложности два года, было в Дрездене. Именно здесь в 1869 году родилась его дочь Любовь, которую протоиерей Александр Розанов крестил в русском православном приходе (могила этого священника находится на Троицком кладбище в Дрездене). Здесь же похоронен и лучший друг Достоевского, меценат и дипломат барон фон Врангель. Именно в Дрездене Достоевский написал свой первый вариант пророческого романа «Бесы». Всю свою жизнь он вдохновлялся образом «Сикстинской Мадонны» – фотокопия этой самой известной картины Рафаэля висела над его смертным одром.

 «Сикстинская Мадонна» в Дрезденской картинной галерее, наши дни. Фото: dresden-gallery-guide.de

Ещё в 1996-м году Немецко-русский институт культуры организовал торжества по случаю 175-летия со дня рождения русского гения. Научный симпозиум «Провидческое в “Бесах” Достоевского» впервые объединил президентов немецкого, российского, американского и других международных обществ Достоевского. Библиотеке нашего Института тогда было присвоено имя Достоевского. Сегодня эта библиотека является одной из трёх крупнейших русских библиотек Германии (более 25 тыс. единиц хранения). В дрезденской русской православной церкви Святого Симеона Дивногорца был заложен первый камень в основание будущего памятника Достоевскому в Дрездене. Праздник также включал литературные чтения, театральные постановки и кинофестиваль.

В рамках Дней Достоевского в Дрездене 10 октября 2006 года на Новой набережной Эльбы между саксонским парламентом и Международным конгресс-центром состоялось торжественное открытие памятника великому русскому писателю работы А. И. Рукавишникова. Руководителем этого проекта была основатель Немецко-русского института культуры Валерия Дмитриевна Шелике. На церемонию открытия памятника прибыли президент России Владимир Путин, канцлер Ангела Меркель и премьер-министр Саксонии профессор Георг Мильбрадт. В речах, прозвучавших на открытии, была дана высокая оценка происходящего для всего комплекса германо-российских контактов в новом тысячелетии.

Читайте так же:
Как снять старую самоклейку со стола

Памятник Ф. М. Достоевскому в Дрездене. Фото: dostoevskiyfm.ru###https://dostoevskiyfm.ru/%D0%BF%D0%B0%D0%BC%D1%8F%D1%82%D0%BD%D0%B8%D0%BA%D0%B8/

К юбилейному 2021-му году Немецко-русский институт культуры разработал концепцию «Года Достоевского», включающую в себя различные инициативы, которые получили поддержку фонда «Русский мир». К сожалению, пандемия внесла свои коррективы. Основные события перенесены на вторую половину 2021 года – возможно, начало 2022 г. и получили название «Дней Достоевского 2021/2022».

В качестве партнёров и участников нами приглашены Немецкое общество Достоевского (профессор Кристоф Гарстка), Институт славистики при Дрезденском университете (профессор Хольгер Куссе), Фонд Достоевского, Москва (профессор Игорь Волгин), Высшая школа экономики, Москва (профессор Владимир Кантор), Александр Рар (политолог и публицист, Берлин) и другие.

В Дрездене, в Саксонской государственной и университетской библиотеке (SLUB), состоится круглый стол «Мысли о моём Достоевском» с участием членов (литераторов) Саксонской академии художеств. Фолькер Браун, Томас Розенлёхер, Анжела Краус и доктор Фридрих Дикманн согласились принять участие в дискуссии, модератором которой будет академик Петер Госсе. Поскольку фигура Фёдора Достоевского более ста пятидесяти лет является частью европейского коллективного литературного сознания, будут рассмотрены вопросы о взаимном влиянии европейской культурной традиции на Ф. М. Достоевского и наоборот. Целевой группой Дней Достоевского стали учёные-достоевсковеды, политики, политологи, культурологи, философы, студенты, все те, кто интересуется Достоевским. Мы ожидаем участия известных гостей и представителей обществ Достоевского из разных стран.

11 ноября 2021 г. премьер-министр федеральной земли Саксония Михаэль Кретчмер, посол РФ в ФРГ Сергей Нечаев и председатель правления Немецко-русского института культуры д-р Вольфганг Шелике возложили цветы к памятнику Достоевскому в Дрездене в честь 200-летия со дня рождения писателя. «Это показывает, как тесно мы друг с другом связаны, и мы хотим развивать германо-российские отношения», – сказал М. Кретчмер журналистам. По словам политика, памятник также является свидетельством того, «чего может достичь гражданская инициатива», поскольку его установка была инициирована руководителем неправительственной общественной организации д-ром Вольфгангом Шелике.

Дни Достоевского в Дрездене 2021_5-0.jpg

Дни Достоевского в Дрездене 2021_5-1.jpg

По словам посла России С. Ю. Нечаева, церемония у памятника была инициативой властей федеральной земли Саксония. «Я очень благодарен за то, что вы много делаете для укрепления культурных отношений», – сказал посол РФ на совместном брифинге с премьер-министром Саксонии. Дипломат напомнил, что германо-российские отношения имеют долгую традицию. «У нас с Германией огромная позитивная повестка дня. Я бы сказал, это абсолютно уникально для двусторонних отношений (России) в Европе – очень много проектов, очень много сфер, где мы нашли точки соприкосновения… Мы будем наслаждаться „Бесами“ Достоевского и дальше, но мы прогоним злых бесов из российско-немецких отношений», – отметил С. Ю. Нечаев.

Представитель России также посетил Немецко-русский институт культуры в Дрездене. Посол вручил награду «Звезда Достоевского» председателю правления института и руководителю Русского центра в Дрездене д-ру В. Шелике, а также д-ру О. В. Гроссман за их вклад в развитие культурных связей между Россией и Германией.

Дни Достоевского в Дрездене 2021_6.jpg

Сотрудники Института представили высоким гостям выставку, подготовленную Музеем Достоевского (Санкт-Петербург) «Достоевский. Жизнь и творчество». Её девизом стали слова писателя «Человек – это тайна. я занимаюсь этой тайной, ибо хочу быть человеком». Выставка переведена славистом Ханнелорой Георги на немецкий язык и будет представлена широкой немецкой аудитории в сопровождении литературно-музыкальной программы «Достоевский – безумие в музыке» доцента Потсдамского университета Наталии Николаевой-Шеффлер. Ведь музыка – «это тот же язык, но высказывающий то, что сознание ещё не одолело» (Ф. М. Достоевский). Путешествие в музыкальный мир Достоевского проходит вместе с героями романа «Неточка Незванова». В программе концерта, премьера которого состоялась в апреле 2021 г. в рамках 18-й Немецкой недели в Санкт-Петербурге в Музее Ф. М. Достоевского, звучат произведения Баха, Бетховена, Мендельсона, Листа, Рахманинова, Ребикова, Диаса.

Дни Достоевского в Дрездене 2021_4.jpg

Дни Достоевского в Дрездене 2021_7.jpg

В рамках проекта проходили и другие события. Так, немецкие гимназисты-старшеклассники из Ризы, Бауцена, Радеболя побывали на экскурсиях «Русское культурное наследие в Дрездене», возложили цветы к памятнику великому писателю.

Читайте так же:
Японская мебель стол с одеялом

Дни Достоевского в Дрездене 2021_5.jpg

В следующем году нами и нашими партнёрами запланированы презентации новых интересных книг: Андреаса Гуски (Базель) «Достоевский. Биография», Александра Ницберга (Вена) «Подросток» (новый перевод), Виталия Константинова (Марбург) “FMD – Leben und Werk von Dostojewski” (биография в комиксах), Ян Броккен (Нидерланды) «Сибирское лето с Достоевским» (на нем. яз.).

В ближайших планах Немецко-русского института культуры – составление, завершение и презентация издания «История памятника Достоевскому в Дрездене» и интерактивного альманаха с эссе участников круглого стола «Мой Достоевский».

Немецко-русский институт культуры вот уже почти три десятилетия содействует диалогу и взаимопониманию между Россией и Германией и хочет продолжить эту традицию с участием литературоведов, философов, политологов и других экспертов в рамках серии мероприятий, посвящённых 200-летию со дня рождения Фёдора Достоевского.

Мы хотим рассказать о жизни и творчестве великого русского писателя как части мировой культуры широкой немецкой аудитории и обсудить, возможно ли с помощью литературного наследия Достоевского возобновление открытого и конструктивного диалога между Россией и Германией. Мы ожидаем, что участниками наших мероприятий в рамках Года Достоевского 2021 – 2022 гг. станут сотни людей из самых разных социальных слоёв немецкого общества.

Виталий Колесник – заместитель председателя правления Немецко-русского института культуры, методист Русского центра Библиотеки им. Ф. М. Достоевского (Дрезден, Германия)

Приготовил вкусную капусту «по-немецки»: блюдо, которое разжигает аппетит и попробовав один раз, хочется еще

Приготовил вкусную капусту «по-немецки»: блюдо, которое разжигает аппетит и попробовав один раз, хочется еще

Обожаю это блюдо, за его простоту и доступность продуктов, а какой аромат и вкус, словами не передать, если любите капусту, нужно обязательно готовить!

В Германии очень трепетно относятся к блюдам из капусты, ее готовят почти на каждом углу, во всех кафе и барах, для них это основной гарнир. Особое внимание уделяется тушёной капусте, для немцев это святое.

В моей семье тоже очень любят тушеную капусту, особенно нравится вариант капуста «по-немецки», это очень вкусное блюдо, которое разжигает аппетит и попробовав один раз уже не остановится, хочется еще и еще!

Для приготовления капусты «по-немецки» я беру белокочанную капусту 500 граммов и тонко ее шинкую.

Приготовил вкусную капусту «по-немецки»: блюдо, которое разжигает аппетит и попробовав один раз, хочется еще

Чтобы быстро и тонко нашинковать капусту, я использую обычную овощечистку, это настолько просто, обязательно попробуйте воспользоваться этим способом.

Приготовил вкусную капусту «по-немецки»: блюдо, которое разжигает аппетит и попробовав один раз, хочется еще

Дальше беру одну крупную луковицу, нарезаю ее мелким кубиком и отправляю обжариваться на сковородку на растительном масле.

Приготовил вкусную капусту «по-немецки»: блюдо, которое разжигает аппетит и попробовав один раз, хочется еще

Приготовил вкусную капусту «по-немецки»: блюдо, которое разжигает аппетит и попробовав один раз, хочется еще

Следом беру две средних моркови и натираю их на крупную терку. Перекладываю морковь к луку и обжариваю 3-4 минуты.

Приготовил вкусную капусту «по-немецки»: блюдо, которое разжигает аппетит и попробовав один раз, хочется еще

Приготовил вкусную капусту «по-немецки»: блюдо, которое разжигает аппетит и попробовав один раз, хочется еще

Затем беру сосиски 5-6 штук, стараюсь брать хорошие, не дешевые, последний раз брал из индейки, очень понравились, действительно стоящие. Сосиски нарезаю кружками и перекладываю в сковородку к луку и моркови.

Приготовил вкусную капусту «по-немецки»: блюдо, которое разжигает аппетит и попробовав один раз, хочется еще

Обжариваю еще все вместе 3-4 минуты и высыпаю капусту, перемешиваю и накрываю крышкой. Ставлю на медленный огонь и тушу 10 минут.

Приготовил вкусную капусту «по-немецки»: блюдо, которое разжигает аппетит и попробовав один раз, хочется еще

Приготовил вкусную капусту «по-немецки»: блюдо, которое разжигает аппетит и попробовав один раз, хочется еще

Так же добавляю:

  • томатная паста — 2 ст. л.
  • уксус винный или столовый 6% — 1 ст. л.
  • соль по вкусу
  • черный молотый перец по вкусу
  • вода -100 мл.

Приготовил вкусную капусту «по-немецки»: блюдо, которое разжигает аппетит и попробовав один раз, хочется еще

Приготовил вкусную капусту «по-немецки»: блюдо, которое разжигает аппетит и попробовав один раз, хочется еще

Приготовил вкусную капусту «по-немецки»: блюдо, которое разжигает аппетит и попробовав один раз, хочется еще

Приготовил вкусную капусту «по-немецки»: блюдо, которое разжигает аппетит и попробовав один раз, хочется еще, делюсь рецептом alt=»Приготовил вкусную капусту «по-немецки»: блюдо, которое разжигает аппетит и попробовав один раз, хочется еще, делюсь рецептом» width=»620″ height=»auto» />

Специи, уксус и томатную пасту перемешиваю с овощами, накрываю крышкой и тушу еще на медленном огне 10 минут.

Приготовил вкусную капусту «по-немецки»: блюдо, которое разжигает аппетит и попробовав один раз, хочется еще

Под конец беру два помидора, нарезаю их мелким кубиком и добавляю на сковородку, тушу еще 5 минут, снимаю с огня и подаю к столу.

Приготовил вкусную капусту «по-немецки»: блюдо, которое разжигает аппетит и попробовав один раз, хочется еще

304

Это очень вкусно и сытно, у нас такая капуста долго на столе не задерживается. съедают на раз, два, три! Вкусно как в горячем, так и в холодном виде, попробуйте приготовить, вам обязательно понравится!

Понравилась статья? Подпишитесь на канал, чтобы быть в курсе самых интересных материалов

голоса
Рейтинг статьи
Ссылка на основную публикацию
Adblock
detector