Archprokachka.ru

Арт Прокачка
0 просмотров
Рейтинг статьи
1 звезда2 звезды3 звезды4 звезды5 звезд
Загрузка...

Немецкий язык

Обычаи за столом. Сервировка стола

Wer als Besucher zum Essen eingeladen wird, ist sehr überrascht von der Üppigkeit der russischen Gastfreundschaft.

Das eigentliche Kochen und Zubereiten verläuft bei den Deutschen und Russen auch recht unterschiedlich. Zwar kann man bei den Deutschen immer noch etwas typisch deutsches essen, aber bei ihnen nimmt das Interesse für exotische Gerichte aus aller Welt deutlich zu. Die Russen meist ihrer nationalen Kochkunst treu bleiben. Die Deutschen viel leichter und bequemer mit dem Kochen machen als sie.

угощения для гостей

Bei den Russen, bei einem Besuch ist ein mehrgängiges Menü beinahe Pflicht. Zuerst werden kalte Vorspeisen serviert. Der Tisch soll voll beladen sein: Gemüsesalat, Fischdelikatessen, Kaviar und natürlich, Gurken, Tomaten aus den Datschen, appetitlich marinierte Steinpilze, selbst in den Wäldern gesammelt und nach Omas Rezept eingelegt. Es folgen dann Borschtsch oder Kohlsuppe, Hauptgericht und vielfältige Nachtische: Kuchen, Torten, Pralinen.

Die Servierung des Feiertisches hat auch eine große Bedeutung. Jetzt sammelt die Jugendliche oft im großen Freunden- oder Familienkreis, um die Feste zu feiern. Vor dem Gastbesuch muss man das Menü verstellen und den Feiertisch decken.

Den Tisch muss man akkurat und sehr schön servieren, weil alle wissen, dass gut und akkurat servierten Tisch beeinflusst guten Appetit. Sehr oft sammeln junge und lustige Menschen sich zusammen und sie wollen nicht nur sitzen und essen. Sie wollen auch tanzen und plaudern. Und deshalb werden die Gäste oft sich selbst bedienen.

Ins Zentrum des weißbedeckten Tisches kann man eine große Vase mit Blumen stellen. Dann stellt man die Platten mit verschiedenen Vorspeisen, pikanten Delikatessen, Obst. Außerdem muss man auf dem Tisch verschiedenen Getränken stellen. Die starken Getränke sind ungesund und deshalb muss man auf den Tisch Mineralwasser, Säfte und Sekt sein. Auf die Rande des Tisches stellt man gewöhnlich saubere Teller.

Am Ende der Vorbereitungen schaltet man Musik und wartet man auf die Gäste.

Обычаи за столом. Сервировка стола

Кто приглашен в качестве гостя на обед, очень удивлен русским гостеприимством.

Собственно готовка и приготовление к ней для немцев и русских совершенно различны. Хотя можно у немцев по-прежнему съесть что-то типично немецкое, но часто они проявляют интерес к экзотическим блюдам из разных стран мира. Россияне, как правило, в большинстве своем остаются верными своей национальной кухни. Немцы готовят легче и удобнее, чем они.

Для русских во время приема многообразное меню является почти обязательным. Сначала сервируются холодные закуски. Стол должен быть полностью заставлен: овощной салат, рыбные деликатесы, икра и, конечно, огурцы, помидоры с дачи, аппетитные маринованные грибы, собранные в лесу и приготовленные по рецепту бабушки. Далее следуют борщ или щи, основное блюдо и разнообразные десерты: пирожные, торты, конфеты.

Сервировка праздничного стола также имеет большое значение. Теперь молодые люди часто собирается в кругу друзей или семьи, чтобы отпраздновать праздники. Перед приходом гостей, нужно составить меню и накрыть праздничный стол.

Стол должен быть аккуратный и очень красиво сервированный, потому что все знают, что хорошо и аккуратно сервированный стол влияет на хороший аппетит. Очень часто молодые и веселые люди собираются вместе, и они не хотят просто сидеть и есть. Они также хотят танцевать и общаться. И вот почему гости часто обслуживают себя сами.

Читайте так же:
Стол из старой бочки

В центр покрытого белой скатертью стола можно поставить большую вазу с цветами. Затем ставят тарелки с различными закусками, деликатесами, фруктами. Кроме того, также нужно поставить на стол различные напитки. Крепкие напитки вредны для здоровья, и поэтому должны быть на столе минеральная вода, соки и игристые вина. На край стола обычно ставят чистые тарелки.

Как по немецки будет стол

Ein Mann schaut aus einem Fenster und lacht dabei.

Паспорт и виза

Для въезда в Германию вам необходим действующий паспорт или другой документ, удостоверяющий вашу личность. Паспорт вам понадобится и позже, когда вы пойдете в какое-либо учреждение. Гражданам, приехавшим не из Европейского союза (ЕС), также нужна еще и виза.

Визу вы можете получить в посольстве Германии (в консульстве) в вашей стране. У вас уже есть трудовой договор в Германии или часть вашей семьи живет здесь? Тогда вам будет проще получить визу. Соответствующую информацию вы найдете на сайте Министерства иностранных дел.

Гражданам стран ЕС или Европейского экономического пространства виза не нужна.

Auf einer Hauswand sieht man ein Schild, das zum Bundesamt für Migration und Flüchtlinge führt.

© Goethe-Institut

Паспортный стол (Einwohnermeldeamt) и вид на жительство (Aufenthaltstitel)

В Германии сначала вы должны встать на учет в паспортном столе в своем городе. После этого вы должны пойти в ведомство по делам иностранных граждан(Ausländeramt). Там вы получите вид на жительство. Это карточка с вашим статусом пребывания. Статус пребывания указывает на то, как долго вы можете оставаться в Германии и можете ли вы работать.

Вам нужно посетить какое-либо учреждение, но вы еще не очень хорошо говорите по-немецки? Тогда вам следует поискать переводчика: он говорит на немецком и на вашем языке и может помочь вам во время разговора.

Интеграционный курс

Вы не очень хорошо владеете немецким языком? Тогда вы можете принять участие в интеграционном курсе. В некоторых случаях вы обязаны принять участие в интеграционном курсе. Благодаря этому курсу вы лучше выучите немецкий язык. Кроме того, там вы получите важную информацию о жизни в Германии. Ведомство по делам иностранных граждан даст вам подтверждение и сообщит, где вы можете пройти интеграционный курс. Более подробную информацию по данной теме вы можете прочитать в разделе «Интеграционный курс».

Ein Kursteilnehmer lacht in die Kamera. Er befindet sich im Klassenzimmer.

© Goethe-Institut

Поиск работы и образование

Следующий шаг – поиск работы. В своей стране вы уже получили профессию или учились в высшем учебном заведении? Тогда вам нужно перевести и подтвердить свои документы. Узнайте в агентстве по трудоустройству(Arbeitsagentur), где вы можете сделать это. Агентство по трудоустройству поможет вам и в поиске работы. Если у вас еще нет профессии или вы не закончили никакого учебного заведения, вам тоже нужно обратиться в агентство по трудоустройству. Там вы получите консультацию по профориентации. Вам помогут, если вы не уверены, кем вы хотите или можете работать. Агентство по трудоустройству также предоставляет информацию об образовании и курсах. Более подробную информацию по данной теме вы найдете в разделе «Учеба в вузе и профессиональное обучение».

Дети и школа

Примерно с 6 лет дети должны ходить в школу. Запишите своего ребенка в школу. В этом вам поможет ведомство по делам молодежи (Jugendamt) в вашем городе. Более подробную информацию по данной теме вы можете прочитать в разделах «Раннее развитие» и «Система школьного образования».

Читайте так же:
Как собирать стол книжка 2

Страхование

Hекоторые виды страхования имеют очень важное значение: прежде всего, медицинское страхование, пенсионное страхование и страхование на случай потребности в уходе (см. «Страхование»). Если вы трудоустроены, тогда эти виды страхования вы получаете автоматически (см. «Прием на работу»). Кроме того, вам также нужен расчетный счет в банке (см. раздел «Банковский счет и финансы»).

Важные адреса

Вы ищете организатора интеграционных курсов или ведомство по делам иностранных граждан? В разделе «Важные адреса» вы можете искать адреса в непосредственной близости от вас. Результаты с информацией, например, адрес или номер телефона, будут представлены на карте.

Как по немецки будет стол

1 стол

2 стол

3 стол

См. также в других словарях:

стол — стол, а … Русский орфографический словарь

стол — сущ., м., употр. наиб. часто Морфология: (нет) чего? стола, чему? столу, (вижу) что? стол, чем? столом, о чём? о столе; мн. что? столы, (нет) чего? столов, чему? столам, (вижу) что? столы, чем? столами, о чём? о столах 1. Стол это предмет мебели… … Толковый словарь Дмитриева

СТОЛ — СТОЛ, стола, муж. 1. Предмет домашней мебели, представляющий собою широкую поверхность из досок (деревянных, мраморных и др.), укрепленных на одной или нескольких ножках и служащий для того, чтобы ставить или класть что нибудь на него. Круглый… … Толковый словарь Ушакова

СТОЛ — муж. (стлать?) утварь домашняя, для поклажи, постановки чего. В столе отличают: столешницу, верхнюю доску, и подстолье, а в этом: обвязку (иногда с ящиком) и ножки, иногда с разножками. По образцу, столы, бывают: четырехугольные, долгие, круглые … Толковый словарь Даля

стол — СТОЛ , а, м. ◊ Зелёный стол. Карточный стол. ◘ ◊ Столы зелёные раскрыты: // Зовут задорных игроков // Бостон и ломбер стариков, // И вист, доныне знаменитый, // Однообразная семья, // Все жадной скуки сыновья. А.С.Пушкин. Евгений… … Карточная терминология и жаргон XIX века

стол — а; м. 1. Род мебели в виде широкой пластины из досок, пластмассы и других материалов, укреплённой в горизонтальном положении на одной или нескольких ножках, служащий для размещения на поверхности каких л. предметов. Круглый с. Обеденный с.… … Энциклопедический словарь

Стол — предмет мебели, состоящий из столешницы (верхней доски) и подстолья (ножек или козлов, иногда обвязки). С. может быть на одной, трех, четырех и более ножках (чаще всего на четырех), на тумбах, с выдвижными ящиками; столешница может быть по форме… … Российский гуманитарный энциклопедический словарь

стол — См. питание, пища жить на готовом столе, сидеть за столом. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. стол питание, пища; плита; столик, верстак, кассореал, табльдот, харчи,… … Словарь синонимов

стол — СТОЛ, а, муж. 1. Предмет мебели в виде широкой горизонтальной пластины на опорах, ножках. Обеденный, письменный, рабочий, кухонный, садовый с. Овальный, круглый, квадратный с. Сесть за с. Встать из за стола. Сесть за с. переговоров (перен.:… … Толковый словарь Ожегова

Читайте так же:
Стол по падежам окончание

СТОЛ — 1) в Др. Руси княжеский престол.2) Низшая структурная часть государственных центральных и местных учреждений дореволюционной России.3) Учреждение, занимающееся каким либо узким кругом канцелярских дел (адресный стол и др.) … Большой Энциклопедический словарь

СТОЛ 1 — СТОЛ 1, а, м. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова

Урок 30. Говорим о домах и квартирах на немецком языке

В предыдущих уроках было достаточно теоретического материала — разбавим его информацией практической: поговорим о домах и квартирах и об их содержимом.

Для этого вам понадобится определенный набор слов.

Существительные на тему «Дом, квартира»

Обратите внимание на обозначения в скобках: первые буквы указывают окончание существительного в родительном падеже, вторые — множественное число.

die Wohnung (-; -en) — квартира
das Haus (-es; -Häuser) — дом
die Zwei-, Dreizimmerwohnung (-; -en) — двух, трехкомнатная квартира
der Stock (-es; Stockwerke) — этаж
im dritten Stock – на третьем этаже
die Treppe (-; -n) — лестница
der Balkon (-s; -e) — балкон
die Loggia (-; Loggien) — лоджия
der Keller (-s; -) — погреб
der Raum (-s; Räume) — помещение
das Zimmer (-s; -) — комната
das Wohnzimmer — жилая комната
das Arbeitszimmer — кабинет
das Schlafzimmer — спальня
das Esszimmer — столовая
das Kinderzimmer — детская
das Bad (-es; Bäder) — ванная
die Toilette (-; -n), das WC (-s; -s) — уборная
die Dusche (-; -n) — душ
eine Dusche nehmen; duschen – duschte – hat geduscht — принимать душ
die Küche (-; -n) — кухня
der Herd (-es; -e) — плита (das Gasherd, der Elektroherd)
die Waschmaschine (-; -n) — стиральная машина
die Mikrowelle (-; -n) — микроволновая печь
die Spülmaschine (-; -n) — посудомоечная машина
der Kühlschrank (-es; Kühlschränke) — холодильник
der Staubsauger (-s; -) — пылесос
der Flur (-s; -e) — коридор
die Decke (-; -n) — потолок
der Fußboden (-s; Fußböden) — пол
die Wand (-; Wände) — стена
das Fenster (-s; -) — окно
das Fensterbrett (-es; -er) — подоконник
die Tür (-; -en) — дверь
der Komfort (-s; ohne Plural) — комфорт, удобство
das Telefon (-s; -e) — телефон
die Zentralheizung (-; ohne Plural) — центральное отопление
der Müllerschlucker (-s; -) — мусоропровод
das Möbel (-s; -) — мебель
der Schrank (-es; Schränke) — шкаф
das Regal (-s; -e) — полка
der Hocker (-s; -) — табурет
der Stuhl (-s; Stühle) — стул
der Sessel (-s; -) — кресло
das Sofa (-s; -s) — диван
der Tisch (-es; -e) — стол
der Teppich (-es; -e) — ковер
der Kronleuchter (-s; -) — люстра
der Wandleuchter (-s; -) — бра
die Lample (-; -n) — лампа
der Spiegel (-s; -) — зеркало

Глаголы на тему «Дом, квартира»

Помимо существительных, познакомим вас с некоторыми глаголами, которые соотносятся с темой жилья:

wohnen – жить
sich befinden – располагаться, находиться
einziehen — въезжать
einrichten — обставлять
eintreten/betreten — входить
aufräumen — убирать
lüften — проветривать
staubsaugen — пылесосить
Licht machen — включать свет
einschalten — включать
ausschalten — выключать
zur Einzugsfeier einladen — приглашать на новоселье
mieten — снимать жилье, арендовать
vermieten — сдавать в аренду
bauen — строить
tapezieren – оклеивать обоями
renovieren — ремонтировать

Обратите внимание на то, что глаголы eintreten и betreten являются синонимами, однако различия между ними все-таки есть. Во-первых, у глагола eintreten отделяется приставка, и после данного глагола необходимо использовать предлог «in». Глагол betreten употребляется без предлога.

У глагола staubsaugen также есть отделяемый элемент — «staub».

Прилагательные на тему «Дом, квартира»

Чтобы описать ваш дом или квартиру, вам могут помочь следующие прилагательные:

Читайте так же:
Немцы пускают газы за столом

möbliert — меблированная
günstig — благоприятный
vielstöckig — многоэтажный
bequem — удобный
gemütlich — уютный
geräumig — просторный
schmutzig — грязный
sauber — чистый

Если вы хотите сказать, что что-то где-то находится, используйте оборот «es gibt». После данного оборота используются существительные в винительном падеже. На русский язык такие предложения, как правило, переводятся с конца. Например: Es gibt zwei Zimmer in meiner Wohnung. — В моей квартире две комнаты.

Задания к уроку

Упражнение 1. Переведите, используя лексику урока.
Скоро мы въедем в новую квартиру. Она современная и удобная и находится на третьем этаже. В квартире три комнаты. В гостиной у нас есть диван, кресло и стол. На кухне есть электроплита холодильник и микроволновая печь. Комнаты в этой квартире очень просторные. В коридоре на стене висит зеркало, а на полу лежит ковер. В субботу мы пригласим друзей на новоселье.

Ответ 1.
Bald ziehen wir in eine neue Wohnung ein. Sie ist modern und bequem und befindet sich im dritten Stock. Es gibt drei Zimmer in der Wohnung. Im Wohnzimmer haben wir ein Sofa, einen Sessel und einen Tisch. In der Küche gibt es einen Elektroherd, einen Kühlschrank und eine Mikrowelle. Die Zimmer in dieser Wohnung sind sehr geräumig. In der Flur hängt ein Spiegel an der Wand, und auf dem Fußboden liegt ein Teppich. Am Samstag laden wir unsere Freunde ein zur Einzugsfeier ein.

7 ловушек немецкого языка

Итак, вы успешно завершили курс немецкого языка и решили закрепить пройденное практикой. С носителем, конечно. На ум вам приходит блестящая идея — совершить путешествие в Германию, увидеть ее красоты, архитектуру и пообщаться с местным населением.

Полные энтузиазма и надежды, вы оформляете визу, покупаете билет и бронируете отель. Помня о том, что вы учили месяц/три/пять немецкий язык и пролистав разговорник в самолете, уверенной походкой ступаете на немецкую землю. И приветливо улыбаясь, произносите свое первое "Hallo!" сотруднику аэропорта. БУМ! " 'lich wi'n ian'pass 'tte" — ответ, который вводит вас в незамедлительный ступор. Да-да, вас поприветствовали и попросили передать паспорт.

Дальше — больше! Больше немецкой речи, больше людей, с которыми вам придется контактировать, больше ситуаций, которые вам нужно решить. К концу дня, если повезет, вы привыкнете к скорости немецкой речи и даже расслабитесь на минутку. НО! Вас подстерегают ловушки, в которые ох-как неприятно попадать.

Читайте так же:
Шведский стол на англ

7 ловушек немецкой языка

Предлагаем список ловушек немецкого языка, которые надо знать в лицо, чтобы в них не попасть. Предупрежден — значит вооружен!

1. Здороваются в Германии по-разному

В каждом регионе Германии есть свое приветствие — альтернатива всем известному "Hallo". Например, в Гамбурге и окрестностях при входе в магазин или кафе с вами могут поздороваться словами "Moin!" или "Moin-moin!". Так что будьте начеку и наведите справки о местных приветствиях.

Кстати: несмотря на то, что многие считают, что приветствие "Moin" происходит от регионального произношения фразы "(Guten) Morgen", существует версия, что оно восходит к датскому и нижненемецкому слову mo(o)i, обозначающему «красивый», «прекрасный». Подобные формы существуют в нижнесаксонском: mooien Dag, mooien Abend, mooien Mor(g)en. В любом случае, в отличие от "Guten Morgen", "Moin" может использоваться 24 часа в сутки.

2. Внимание! Отрицание!

Большинству из нас известно, что отрицание выражается через "nicht", "nein".

Однако в немецком языке есть такое понятие как "отрицательный артикль", он отрицает существительное. Звучит он как "kein", "keine", "keinem", "keinen", "keiner". Если Вы решили пообщаться на немецком, старайтесь уловить его, это очень частая причина непонимания.

Wir haben einen Tisch — У нас есть стол.
Wir haben keinen Tisch — У нас нет стола.

3. Не забывайте про частицу "doch"

Ее с удовольствием используют в качестве ответа на ваш вопрос, в котором уже есть отрицание.

Haben Sie kein Wasser? У Вас нет воды?
— Doch! (Вода есть!)
— Nein! (Воды нет!)

4. Слово alle (alles)

Переводится как все (всё). Как правило, здесь все просто и понятно, но стоит запомнить, что выражение "ist\ sind + alle" означает, что что-либо закончилось.

Benzin ist alle — Бензин закончился.

5. Глаголы с отделяемыми приставками

Это очень обширная тема, просто запомните, что нужно слушать и проговаривать предложение до конца. Особенно насторожитесь, если последним словом в предложении будет "auf", "aus", "ab", "zu", "mit", "for", "nach", "vor". Глагол, благодаря таким приставкам, может полностью поменять значение.

Machen Sie bitte das Buch auf — Откройте, пожалуйста, книгу.
Machen Sie bitte das Buch zu — Закройте, пожалуйста, книгу.
Mach das Licht aus — Выключи свет.
Mach das Licht ein — Включи свет.

6. Слова-специи

В разговорном языке вы зачастую услышите множество частиц, которые часто не означают ничего, но являются этакой "приправой". Самые распространенные — "mal" и "denn".

Moment mal! — Секундочку!
Warum denn? — Почему (же)?

7. Произношение

Обратите внимание на произношение буквы R. Если вы услышите из уст носителей "виа" — это будет означать "wir"( мы), "эа" — это "er" (он), "иа" — это "ihr" (вы, ее). Говорят, на юге, в конце слова эта буква звучит более четко, но в Гамбурге ее практически не произносят.

И напоследок: запомните! Как только немец услышит, что вы иностранец, он сразу перейдет на английский. Не давайте ему такого шанса! Иначе вы никогда не получите чудесную возможность общения с носителем. Изучите все аспекты, особенности общения региона, в который вы направляетесь и общайтесь на здоровье!

голоса
Рейтинг статьи
Ссылка на основную публикацию
Adblock
detector